"כיצד נעשיתי לסבא של עצמי" – קטע ישן וחמוד של מארק טווין (ואולי בכלל לא שלו…)

לפני כמה ימים, בעקבות שיחה עם ילדים ונסיון להגדיר את הקשר המשפחתי המדוייק בינם לבין קרובי משפחה רחוקים, נזכרתי בקטע הזה שמונח בערימת הניירות הענקית שלי, על נייר ישן ומצהיב.

סבתא שלי מצאה אותו איפשהו לפני שנים רבות, הדפיסה במכונת כתיבה וחילקה בתפוצת נאט"ו לכל דיכפין, שזו כנראה הגרסא הקדומה של פרסום בבלוג…

 

הקטע מיוחס לסופר מארק טווין ולצערי אין לי מושג מי המתרגם/ת המוכשר/ת שאחראי/ת לגרסא העברית, אבל אני חושבת שהוא מצחיק גם היום, לקוראים בכל גיל.

 

כיצד נעשיתי לסבא של עצמי / מארק טווין

"באחד הימים מימות השנה
התאהבתי פתאום באשה אלמנה
ומייד התחתנתי עם אותה הגברת שאם כבר הייתה לבת בוגרת.
אבי היקר הסתכל בה בבת
מצאה חן בעיניו והתאהב בה מייד.
הרבה לא חשב ולא התבושש
ובו במקום את ידה הוא ביקש.

ומאחר שאבי נפל כבר בפח
ולבעלה של בת אשתי הוא נהפך
הרי מובן הדבר אם לסכם
כי בתי החורגת הייתה לי לאם.
ואבי היקר אם תבינו הבן
במקרה שכזה הפך לי לבן.
תנסו נא לחשב ולסכם החשבון
ואז תיווכחו שהחישוב הוא נכון.

תשעה ירחים עברו, ומייד
נולד לאשתי בן נחמד.
והדבר כבר ברור, זה כבר לא סוד
כי בני הקטן היה לי לדוד.
ומה פתאום דוד? תשאלו ודאי כך
כי לבתה של אשתי הוא הרי אח.
ובני זה שלי נולד לא מכבר
גם אח של אבי הוא וכך הוא נשאר.

ובשעה טובה נולד גם בן
לבתה של אשתי שאבי התחתן
וכאן זה חשוב שבהחלט לא נשכח,
שבנה של בתי הוא גם לי אח.
ומפני שהילד הוא נכדה של אשתי
ואבא שלי הוא בעל בתי
הרי אשתי היא לי סבתא לפי החשבון
ואני לאבי הנני סבא נבון.

וכך בפשטות אפשר להצהיר
שאף כי לאשתי אני בעל צעיר,
שייך אני לה ואני בעלה
אבל יחד עם זה אני נכד שלה,
ואם כבר הסכמנו שאשתי היא סבתא
ואני הפכתי לסבא אתה בצוותא
הרי איזה סבא אני ושל מי
אם לא סבא פשוט- של עצמי…"

 

בשיטוט מקרי באינטרנט גיליתי פתאום את המקור באנגלית, ושם דוקא כתוב שזה בכלל לא שיר של מארק טווין אלא של Dwight Latham and Moe Jaffe .

כך או כך, נראה לי שווה.

 

ומסתבר שהדף המצהיב שקראתי אצל סבתא מאז שהייתי פצפונת הוא נכס תרבותי מוכר וידוע, שזכה אפילו לקליפים מושקעים.

זו הגרסא של החבובות-

 

וזאת גרסת אנימציה ממוחשבת עם מוסיקת קאנטרי-

 

בתור בנאדם של מילים, תרשימים גורמים לי ללכת לאיבוד, אבל מי שמפקפק  במילים ומתעצל לחשב לבד את הקשרים המשפחתיים הסבוכים, יכול להיעזר בקליפ הזה שמציג את השיר לצד תרשים זרימה מפורט, ושם דוקא כן מוזכר מארק טווין…

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

תגובות

  • אסתי  On 11/05/2008 at 22:11

    איזה כייף פוסט כזה בימים של קאסאמים וחקירות משטרה וצוי איסור פרסום מעצבנים אלו.

  • טלי  On 12/05/2008 at 16:02

    גם לי, שלא לומר אפילו לי, "מתפלקים" גם דברים כאלה מדי פעם…

    (-:

  • שירה  On 22/05/2008 at 3:55

    כשאני נאלצת להסביר לזרים אודות הקשרים המשפחתיים אלצנו. אני מצאת ששיטת הקיצורים עובדת פה חזק: סבא שלי…אחות שלו.. בן שלה…בת שלו וכו'.
    כמובן שלכולם נותנים את המעמד הזהה "דוד" או בן דוד" ללא אבחנה 🙂

  • מיכליקה  On 23/05/2008 at 3:50

    לילדים יש את הדיסק של ראלף קובלט, הלא הוא
    ralphs world
    ששר את השיר הזה בביצוע מקסים מקסים, אין את השיר שלו ביו טיוב אבל יש שירים אחרים, כמו זה למשל

  • טלי  On 23/05/2008 at 11:00

    שירה- נסי להוסיף לזה חרוזים ולחן, לכי תדעי, אולי בסוף הקשרים המשפחתיים שלך יתגלגלו ליוטיוב…

    מיכליקה- תודה! כששומעים את השיר הזה יותר מדי הוא קצת עולה על העצבים (לא?) אבל במינון נורמלי הוא כייפי.
    לא שמעתי על הזמר ועל שיריו, אכנס אח"כ להקשיב.
    תודה על הרחבת השכלתי המוסיקלית! (-:

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: