"ג'ונתן סטריינג' ומר נורל"

מאת סוזאנה קלארק, תרגמה מאנגלית ורד טוכטרמן, יצא בשיתוף פעולה של הוצאות ינשוף וכתר

 

 שני הכרכים של הספר הזה שכבו על המדף שלי הרבה זמן לפני שהתחלתי לקרוא בהם, כי למרות הכריכה היפה בשחור-לבן שהופכת כל כרך לנגטיב של השני, קצת נרתעתי מהכניסה לתוך ספר ארוך כל כך, שמקיף כמעט אלף עמודים. אבל מרגע שהתחלתי לקרוא, צללתי פנימה במהירות ובהנאה, והייתי קוראת בשמחה עוד אלף עמודים נוספים מהמעדן המשובח הזה, אם היו כאלה…

 עלילת הספר מתרחשת באנגליה של תחילת המאה ה-19, ומשקפת את אורח החיים הנהנתני של המעמדות העליונים בלונדון הויקטוריאנית- הרבה פוליטיקה, קצת מלוכה ובעיקר חיי חברה תוססים של ג'נטלמנים מכובדים ונשים ענוגות ומערכות יחסים מורכבות של אדונים ומשרתים.

 בתוך התיאור הריאליסטי הזה משתלבת ההיסטוריה הבדיונית של ימי קדם, בהם כוחות קסם ויצורי קסם לקחו חלק פעיל ואינטנסיבי בניהול הממלכה וחיי היומיום באנגליה. העלילה מתחילה במצב בו קוסמים תיאורטיים חוקרים את תולדות הקסם האנגלי אבל אף אחד מהם לא יודע איך לבצע קסמים בפועל, כשנכנס לתמונה מר נורל, אדם אפרורי, מתבודד ועיקש שנחוש בדעתו להיות הקוסם המעשי היחיד ולהחזיר את ימי תפארתו של הקסם האנגלי. נורל מצליח להדהים את האצולה הבריטית במעשי קסמים שבשיאם הוא מקים לתחייה בחורה צעירה, ומהר מאוד הוא מתחיל לספק את שירותיו לממשלה ולצבא הנתון בעיצומה של מלחמה נגד צרפת. ג'ונתן סטריינג' הוא טיפוס שונה לגמרי מנורל השמרן, ולהפתעתו סטריינג' מגלה שגם הוא נועד להיות קוסם. השניים מתחילים את יחסיהם כמורה ותלמיד, הופכים לשותפים וליריבים מרים, ושניהם ביחד הופכים את הקסם לחלק בלתי נפרד מהחיים באנגליה.

אירועים היסטוריים כמו קרב ווטרלו ודמויות היסטוריות כמו לורד ביירון, לורד וולינגטון והמלך ג'ורג' המטורף מככבים כאן באותה מידת רצינות ודיוק כמו אירועים, דמויות ומיתוסים בדויים מעולם בני הפיות. כך מתוארים דמותו הקסומה של המלך העורב, שיתוף פעולה עם יצורי קסם, חטיפת בני אדם לעולמות אחרים ואינספור רסיסי סיפורים על השתלבותם של יצורים ואלמנטים קסומים בחיי היומיום האנושיים. הפסיפס הגדוש הזה כתוב כסיפור מותח ומושך, בהומור מאופק ובסגנון אנדרסטייטמנט בריטי, כשהאיפוק אינו מפחית מעוצמת הרגש הנוגע בקשרים עדינים של אהבה, חברות, מוות ומסירות לאנשים, למולדת, לאידיאולוגיה ולגורל.

 "ג'ונתן סטריינג' ומר נורל" הוא ספר פנטזיה אינטליגנטי, מעודן, מותח, מרגש, משעשע ומענג ביותר ואני בהחלט ממליצה לצלול לתוכו ולקבל שעור בהיסטוריה הבדויה של סיפור החייאת הקסם האנגלי.

 

שודר בתכנית הרדיו "חדש על המדף" ברשת א' של קול ישראל ב- 14.2.08.

 

רמי שלהבת כתב ביקורת מעניינת באתר "בלי פאניקה"– אנחנו חלוקים בדעתנו לגבי מידת הקריאוּת של הספר, לדעתו הוא איטי מאוד ואני ממש "בלעתי" אותו, אבל עם שאר דבריו אני מסכימה.

מיכאל גרוסברג כתב ביקורת נלהבת  באתר האגודה הישראלית למד"ב ופנטזיה

הפרק הראשון מתוך אתר ISF

ואלי אשד השכן מ"רשימות" כתב, כהרגלו פוסט גדוש במידע וקישורים

"ג'ונתן סטריינג' ומר נורל" זכה השנה בפרס גפן לספרות פנטזיה בקטגוריית ספרות מתורגמת.

 

ניתן לקבל עדכונים בדואר אלקטרוני על רשימות חדשות שמתפרסמות בבלוג שלי. להרשמה לחצו כאן.

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

תגובות

  • דפנה לוי  On 15/02/2008 at 19:05

    אני לא יכולה שלא להמליץ על גירסת האודיאו של הספר
    (אפשר לקנות בהמון כסף את הדיסקים או להוריד במחיר סביר יותר מאודיבל
    http://www.audible.com
    )

    הקריינות מקפיצה את הספר בעוד דרגה או שתיים. אם יש לכם 32 שעות וחצי להקדיש לזה (אפשר בהליכה איטית לאורך חוף הים)

  • יוכבד המכובד  On 15/02/2008 at 20:52

    דווקא ספרים כאלה אני מעדיף לקרוא בתרגום לעברית כי אחרת אני יודע שאני אחרוק שיניים על אנגלית בריטית מתה ומשעממת.

  • אסתי  On 15/02/2008 at 22:15

    תודה על הביקורת המגרה
    ואכן העטיפות נפלאות.
    מי עיצב?

  • דפנה לוי  On 16/02/2008 at 0:20

    מר יוכבד המכובד הנכבד

    האנגלית הבריטית אינה שפה מתה. תעלת למאנש משמשת אותה כחלחולת ורבאלית, דרכה מחלחלות לתוכה מילים נפלאות מן הצרפתית
    סופריה רבי המעוף, המתדלקים בוקר צהרים וערב על בירה, צ'יפס, דגים מלאי כספית ונקניקי דם, משכללים ומחדדים את השפה, כל העת
    וכתוצאה מכך היא מהודרת , שמנה, רוטטת אברים ומעוררת תאווה הרבה יותר מן העברית (שהיא עדיין שפה קצת גבעולית וכחושה. יחסית)

  • מיכל  On 16/02/2008 at 7:26

    והנה נבנית לה 'הרשימה של טלי' לקריאה עתידית.
    תודה.

  • טלי  On 16/02/2008 at 20:11

    דפנה- אני עדיין מעדיפה את הספרים שלי בגרסא מודפסת שמאפשרת לי לקרוא בקצב שלי עם המחשבות שלי, להתכרבל במיטה ולנדוד ברחבי הבית, אבל תודה על ההמלצה- אין לי ספק שיש מי שירויחו ממנה!

    יוכבד המכובד- אנפורצ'נטלי גם אני מעדיפה, לרוב, לקרוא בעברית, אבל אני חושבת שהמגבלה כאן היא יותר שלי מאשר של השפה האנגלית שאולי ילידים כמונו צריכים לחרוק עליה שיניים לפעמים, אבל היא בהחלט לא מתה ומשעממת.
    מה שכן- כל מילה שכתבת היתה שווה למען יצירת המופת הקטנה ומשובבת הנפש שדפנה חיברה בתשובה.

    אסתי-את צודקת במאה אחוז, הקרדיט על עיצוב העטיפות מגיע לאמרי זרטל והכי יפה לראות את השדרות של שני הכרכים מהצד כשהם עומדים יחד על המדף.
    מיכל- לכבוד גדול הוא לי, אתמוזמנת להפעיל גם מסננת פרטית, אין חובה לעמוד בקצב שלי או להגיש יומן קריאה…

  • דפנה  On 14/03/2008 at 16:31

    מועדון הקריאה על "ג'ונתן סטריינג' ומר נורל", יערך ביום ה', 27 במרץ, ב- 19:30, בבית הקפה "קפה ג'ו" בתל אביב, רחוב בוגרשוב 87 (סמוך לדיזנגוף סנטר). המעוניינים להשתתף במפגש מתבקשים להודיע בדואל על הגעתם, למנחת המפגש, דפנה קירש, במייל dafna1485@walla.co.il.
    מומלץ להגיע עם עותק של הספר. מועדון הקריאה הוא יוזמה של האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, המועדון מהווה מקום לדיון על ספרים ולמציאת נקודות מבט חדשות. ההשתתפות במועדון הקריאה אינה כרוכה בתשלום או בהגעה למפגשים נוספים, ופתוחה גם למי שאינם חברים באגודה.
    עוד על מועדון הקריאה, ועל הספר, ניתן לקרוא בקישור:
    http://www.sf-f.org.il/story_1004
    ספר חודש אפריל יהיה "ילד מלחמה", של קארין לוואצ'י, לכבוד כנס "עולמות" שנושאו "מלחמה ושלום", שיערך בחודש אפריל.

    מקווים לראותכם!

  • טלי  On 24/03/2008 at 14:47

    ובהצלחה עם הערב!

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: